1
00:00:23,107 --> 00:00:26,557
♪ Destiny is the best ♪
No matter who begs whom, the Spring and Autumn period simply follows the commands of heaven and earth.

2
00:00:28,978 --> 00:00:33,336
Destiny, who can twist the flow of fate?

3
00:00:35,771 --> 00:00:40,578
No matter who is there or not, in the end it is humans who decide this turbulent world.

4
00:00:42,431 --> 00:00:46,706
Who on earth is rewriting history?

5
00:00:48,777 --> 00:00:54,052
Don't be happy. Don't get too proud because you're called the "founder."

6
00:00:55,763 --> 00:01:00,847
The cry of “Long Live” and the eternal reign
everything will be made according to your wishes

7
00:01:02,564 --> 00:01:07,639
But did you know who will become the "Great Ancestor" in the next life?

8
00:01:08,818 --> 00:01:15,677
Don't gamble, because destiny is the best (absolute)

9
00:01:44,000 --> 00:01:44,760
It's an arrow

10
00:02:03,840 --> 00:02:05,520
You guys are just extras.

11
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
It's looking good

12
00:02:20,080 --> 00:02:22,960
Someone who could be a swordsman like you

13
00:02:23,120 --> 00:02:26,400
I never thought it would be so shoddy and fragile.

14
00:02:27,880 --> 00:02:31,320
Earlier you bullied the weak and publicly humiliated me.

15
00:02:31,440 --> 00:02:35,960
Not only that, but you tried to seduce my mother.

16
00:02:36,040 --> 00:02:37,360
Now is the time for a new enemy and an old grudge.

17
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
Let's settle it all together

18
00:02:39,720 --> 00:02:41,600
Bring it! Ha...

19
00:02:50,840 --> 00:02:54,280
Get this guy and I'll make him eat a bucket of shit.

20
00:03:00,200 --> 00:03:01,320
How much did he give you?

21
00:03:01,400 --> 00:03:02,360
It's ten ryo.

22
00:03:02,480 --> 00:03:04,480
The pay for extras around here is cheap.

23
00:03:04,560 --> 00:03:05,800
This is more than ten ryo, right?

24
00:03:05,920 --> 00:03:07,120
Hehe, that's right...

25
00:03:15,720 --> 00:03:18,920
What? You bastards!

26
00:03:21,040 --> 00:03:24,360
In this world, violence alone cannot always solve the problem.

27
00:03:24,440 --> 00:03:26,280
There are some things you can solve if you use your head.

28
00:03:26,360 --> 00:03:27,920
What do you think? Do you like making people eat shit that much?

29
00:03:28,120 --> 00:03:29,720
Here you go, enjoy it yourself.

30
00:03:29,800 --> 00:03:30,680
If you want to kill me, kill me.

31
00:03:30,760 --> 00:03:32,720
Why would I kill you? I'm different from you

32
00:03:32,800 --> 00:03:36,040
I just want you to eat shit

33
00:03:42,080 --> 00:03:42,960
I'll give you just one chance

34
00:03:43,080 --> 00:03:44,840
If you kneel down on me and slam your head into the ground three times

35
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
I'll miss it

36
00:03:46,520 --> 00:03:48,920
This Zhao Ban will never beg for his life.

37
00:03:49,040 --> 00:03:51,680
It has bones. If that's the case, there's nothing I can do about it.

38
00:03:51,800 --> 00:03:52,960
Eat

39
00:03:58,640 --> 00:04:00,440
I'm sorry that this happened to you.

40
00:04:00,560 --> 00:04:02,920
The saying "If you curse someone, you get two holes" has finally hit home for me.

41
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
Be careful next time

42
00:04:06,520 --> 00:04:08,760
Next time you fall into my hands, be prepared.

43
00:04:22,080 --> 00:04:23,800
Mr. Shaolong, we have been waiting for you.

44
00:04:23,920 --> 00:04:24,960
Madam, I'm sorry.

45
00:04:25,080 --> 00:04:27,240
On the way there, I was stopped by some small items.

46
00:04:27,320 --> 00:04:28,000
That's why I'm late

47
00:04:28,080 --> 00:04:31,120
Do you get in the way of small items? Did someone in your household apologize?

48
00:04:31,240 --> 00:04:33,520
No, it's just a small fry.

49
00:04:33,640 --> 00:04:34,240
don't worry about them

50
00:04:34,400 --> 00:04:36,000
Ma'am, why don't you go and enjoy the cherry blossom viewing?

51
00:04:36,120 --> 00:04:36,840
Yes, I'd be happy to

52
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
Wow, the flowers in the garden are in full bloom.

53
00:04:39,400 --> 00:04:40,760
Beautiful just like your wife

54
00:04:40,880 --> 00:04:42,560
If you were to use a four-letter idiom as an example, this would be it.

55
00:04:42,640 --> 00:04:44,600
It's called "Kokushiki Tenko"

56
00:04:44,720 --> 00:04:48,000
National color Tenka? Well, you're good at it.

57
00:04:48,080 --> 00:04:50,960
It's not a compliment. My wife is young and beautiful

58
00:04:51,040 --> 00:04:51,880
What's more, your skin is perfectly taken care of.

59
00:04:52,000 --> 00:04:53,320
I can't believe I live in such a big mansion.

60
00:04:53,440 --> 00:04:55,360
I'm really jealous

61
00:04:55,520 --> 00:04:56,960
If Lord Shaolong wishes

62
00:04:57,080 --> 00:04:59,040
You can also become the owner of this mansion.

63
00:04:59,120 --> 00:05:00,080
Are you serious?

64
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
People who are hungry for talented human resources

65
00:05:02,120 --> 00:05:05,640
I highly value Mr. Shaolong's wisdom and bravery.

66
00:05:05,720 --> 00:05:08,240
I would like to welcome you as a guest.

67
00:05:08,320 --> 00:05:09,680
If only Shoryu-sama would nod his head.

68
00:05:09,800 --> 00:05:12,680
This mansion will immediately become your home.

69
00:05:12,760 --> 00:05:15,640
Prepare a beautiful woman, a luxurious carriage, and some gold.

70
00:05:15,720 --> 00:05:18,160
That guy is so damn attractive

71
00:05:18,240 --> 00:05:20,960
But does that include your wife?

72
00:05:21,040 --> 00:05:22,640
Mr. Xiang really has great eyes.

73
00:05:22,720 --> 00:05:24,720
If you are a man who has both wisdom and courage,

74
00:05:24,800 --> 00:05:27,160
There's nothing wrong with women.

75
00:05:27,240 --> 00:05:30,960
I'm sure your wife loves you too.

76
00:05:34,760 --> 00:05:36,080
Mr. Xiang, come here.

77
00:05:37,840 --> 00:05:39,360
Did you like this mansion?

78
00:05:39,440 --> 00:05:42,880
Well...if it's this spacious and gorgeous, of course.

79
00:05:43,000 --> 00:05:45,640
But I've never lived in such a stupid mansion.

80
00:05:45,720 --> 00:05:47,400
On the contrary, I don't feel comfortable, or rather, I feel like I'm not used to it.

81
00:05:47,480 --> 00:05:49,320
Each person will have their own preferences

82
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
But if Mr. Xiang serves me

83
00:05:51,640 --> 00:05:54,200
Everything is as you wish

84
00:05:54,280 --> 00:05:56,520
But I've always been free-spirited.

85
00:05:56,600 --> 00:05:58,600
Suddenly working under someone

86
00:05:58,720 --> 00:06:00,400
Honestly, I don't feel like it suits me.

87
00:06:00,520 --> 00:06:02,720
People have greed and value.

88
00:06:02,880 --> 00:06:04,280
Lord Xiang, tell me what you want.

89
00:06:05,880 --> 00:06:07,440
But what is "freedom"?

90
00:06:07,520 --> 00:06:09,520
It's not something that money can buy.

91
00:06:09,720 --> 00:06:12,200
If you're a marquis, you'll understand, right?

92
00:06:15,160 --> 00:06:18,640
It seems pointless to talk about it any further.

93
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
Madam, you can take care of the rest.

94
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
yes

95
00:06:26,840 --> 00:06:30,640
Madam, the owner of this mansion has quite a habit.

96
00:06:30,720 --> 00:06:31,800
Shaolong

97
00:06:31,960 --> 00:06:34,800
Why do you refuse to my face and stand up to the marquis?

98
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
Things may get complicated from here on out

99
00:06:36,800 --> 00:06:39,640
If I worked for him, it would probably be more troublesome.

100
00:06:40,960 --> 00:06:42,200
Earlier in the garden...

101
00:06:42,320 --> 00:06:45,920
You asked the Marquis if he was planning to send me elsewhere?

102
00:06:46,080 --> 00:06:48,400
Ma'am, what I said earlier was just a joke.

103
00:06:48,480 --> 00:06:49,280
I didn't mean it.

104
00:06:49,360 --> 00:06:51,720
Please don't feel bad, I want you to understand.

105
00:06:51,840 --> 00:06:54,840
If a man wants to make a mark

106
00:06:54,920 --> 00:06:58,400
How much does it cost one woman to sacrifice?

107
00:06:59,360 --> 00:07:01,400
Madam, why do you say such sad things?

108
00:07:01,480 --> 00:07:02,840
I truly respect my wife.

109
00:07:02,960 --> 00:07:05,480
The most important thing for humans is to live in a way that shines as oneself.

110
00:07:05,600 --> 00:07:07,760
It doesn't matter if you have money or if you're pretty.

111
00:07:07,880 --> 00:07:10,040
The most important thing is to live the way you want to live.

112
00:07:10,120 --> 00:07:11,600
If you're always doing what someone tells you and being manipulated

113
00:07:11,760 --> 00:07:14,040
There's no point in being alive, right?

114
00:07:14,480 --> 00:07:18,480
Unfortunately, people's fates are unpredictable.

115
00:07:18,640 --> 00:07:21,320
Especially when it comes to women...

116
00:07:23,000 --> 00:07:24,320
Let me tell you from my stance

117
00:07:24,440 --> 00:07:26,760
I think men and women should be equal

118
00:07:26,880 --> 00:07:29,600
If my wife has the courage to take the first step

119
00:07:29,720 --> 00:07:31,600
Probably like me

120
00:07:31,720 --> 00:07:32,600
The road should be open.

121
00:07:32,840 --> 00:07:33,960
Is that really the case?

122
00:07:34,080 --> 00:07:35,480
Of course

123
00:07:35,600 --> 00:07:37,800
Think about it, if from now on

124
00:07:37,920 --> 00:07:41,200
Change your lifestyle

125
00:07:41,280 --> 00:07:44,200
I wish I could make more time for my son.

126
00:07:44,320 --> 00:07:47,680
I'm sure he'll come to rely on you too.

127
00:07:47,760 --> 00:07:49,200
If you do that, it will naturally come back to you.

128
00:07:49,280 --> 00:07:51,000
There will no longer be any need to cause a commotion outside.

129
00:07:51,120 --> 00:07:52,320
Don't you think so?

130
00:07:52,440 --> 00:07:55,680
Is it already too late to repent now?

131
00:07:55,800 --> 00:07:58,360
No way. Much better than doing nothing.

132
00:07:58,440 --> 00:08:00,240
It's much better than waiting around.

133
00:08:00,360 --> 00:08:02,400
Lord Shoryu also seems to be having some troubles.

134
00:08:02,480 --> 00:08:04,200
What kind of trouble is it?

135
00:08:04,320 --> 00:08:06,600
Madam, you sound like a psychologist.

136
00:08:06,680 --> 00:08:08,920
However, now that I have told you about my concerns,

137
00:08:09,040 --> 00:08:10,120
It's something that your wife can't do anything about.

138
00:08:11,240 --> 00:08:13,920
I guess I still have some ruts.

139
00:08:14,000 --> 00:08:15,560
That's why you won't tell me

140
00:08:15,680 --> 00:08:16,560
There can be no such thing as a rut.

141
00:08:16,640 --> 00:08:18,040
I think of my wife as a friend.

142
00:08:18,160 --> 00:08:21,160
But I really can't help you with this.

143
00:08:21,560 --> 00:08:25,320
Please let me know whenever you need my help.

144
00:08:25,440 --> 00:08:27,720
I am prepared to jump into fire and water.

145
00:08:27,800 --> 00:08:29,160
Thank you very much for that.

146
00:08:29,240 --> 00:08:30,720
But if you have anything to do with your wife, please let me know.

147
00:08:30,880 --> 00:08:32,360
I'm not in fire or water,

148
00:08:32,520 --> 00:08:34,200
Even a pile of needles and a boiling cauldron,

149
00:08:34,320 --> 00:08:36,440
I'm even prepared to hang myself.

150
00:08:36,560 --> 00:08:37,160
Is it true?

151
00:08:37,280 --> 00:08:38,360
Of course I'm serious.

152
00:08:38,480 --> 00:08:40,960
Shaolong-dono, I actually have a favor to ask of you.

153
00:08:41,080 --> 00:08:45,040
I don't think I'm going to tell you to hang yourself right now, right?

154
00:08:46,160 --> 00:08:48,760
Could you please make Banji your disciple?

155
00:08:51,440 --> 00:08:52,320
brother-in-law

156
00:08:52,480 --> 00:08:55,400
I never thought that Mrs. Masa would gift me this rare orchid.

157
00:08:56,840 --> 00:08:58,400
Do you think this flower is beautiful too?

158
00:08:58,480 --> 00:09:00,560
Do you know how beautiful it is?

159
00:09:00,640 --> 00:09:02,800
This orchid is a rare species that grows naturally in the Xiongnu.

160
00:09:02,920 --> 00:09:05,240
Once when General Li Mok defeated the Xiongnu

161
00:09:05,320 --> 00:09:07,080
The King of the Xiongnu begs for peace.

162
00:09:07,200 --> 00:09:10,120
I presented three pots of this orchid to Handan.

163
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
The bowl was placed in the court of King Zhao.

164
00:09:12,720 --> 00:09:14,480
One bowl was given to Lord Zhao Mu.

165
00:09:14,600 --> 00:09:16,760
The last bowl was given to Mrs. Masaru.

166
00:09:16,880 --> 00:09:20,080
I didn't know that Madame Masa would give you this flower.

167
00:09:20,200 --> 00:09:23,640
I can see that you are being watched closely.

168
00:09:23,760 --> 00:09:26,560
It's just a pot of flowers, you say proudly.

169
00:09:26,680 --> 00:09:27,840
If you like it that much, I'll give it to you.

170
00:09:27,920 --> 00:09:28,720
Well, are you Makoto?

171
00:09:28,840 --> 00:09:30,160
Of course it's true

172
00:09:31,440 --> 00:09:34,760
No, they say, ``A gentleman does not take away what people love.''

173
00:09:34,920 --> 00:09:37,520
What's more, it was given to Mrs. Masa on purpose.

174
00:09:37,640 --> 00:09:39,440
I can't give up on that feeling, I can't let it go...

175
00:09:39,520 --> 00:09:40,840
So let's do this

176
00:09:40,960 --> 00:09:42,240
You seem like a flower expert.

177
00:09:42,360 --> 00:09:43,240
Raise it for me

178
00:09:43,360 --> 00:09:44,880
Isn't it good enough to water every day?

179
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
If that's the case, there's no problem

180
00:09:46,280 --> 00:09:48,400
It is important to water this flower just enough to drip.

181
00:09:48,480 --> 00:09:49,960
It is strictly prohibited to splash water directly

182
00:09:50,040 --> 00:09:50,840
Is that so? Otherwise...

183
00:09:50,960 --> 00:09:53,760
General Tao, when did you become the gardener of Wujiaba?

184
00:09:53,840 --> 00:09:54,760
Oh, lady

185
00:09:54,880 --> 00:09:57,120
It looks like Sue Soukan has had a lot of free time.

186
00:09:57,240 --> 00:09:59,560
Throw away your work in Wujiaba

187
00:09:59,680 --> 00:10:01,840
I can't believe I'm teaching you how to grow "evil flowers" in a place like this.

188
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
An evil flower? Don't say something ignorant

189
00:10:04,240 --> 00:10:06,040
Tell her what Sokan Sokan said earlier.

190
00:10:06,120 --> 00:10:08,880
This flower was created by the Iron Man who defeated the Xiongnu.

191
00:10:09,000 --> 00:10:09,920
It's something that was stolen from me.

192
00:10:10,800 --> 00:10:12,120
If raised by those who do not act rightly

193
00:10:12,240 --> 00:10:13,840
Even the flowers that bloom naturally become evil.

194
00:10:14,000 --> 00:10:16,200
It must be cultivated with great care.

195
00:10:16,320 --> 00:10:18,440
Otherwise, you may inadvertently dry it up.

196
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
If I earn that person's displeasure

197
00:10:19,800 --> 00:10:22,440
I don't think I'll even be able to come to your side again

198
00:10:22,560 --> 00:10:24,640
However, this "evil flower"

199
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
It's definitely not as good as "home-grown flowers"

200
00:10:26,480 --> 00:10:30,600
If you let it grow for 20 years, it will rot long ago.

201
00:10:30,720 --> 00:10:31,480
Xiang Shaolong

202
00:10:31,560 --> 00:10:37,320
(Fuck, I'm a piece of shit, life is cheaper than ants)

203
00:10:39,080 --> 00:10:42,320
Xiang Shaoxia, a secret letter has arrived from Xianyang.

204
00:10:42,520 --> 00:10:43,800
I have already looked through it

205
00:10:50,080 --> 00:10:52,760
The handwriting is worse than English. What does it say?

206
00:10:52,880 --> 00:10:54,840
Handwritten by Lü Chongsang

207
00:10:54,960 --> 00:10:58,480
Yang Quanjun, the left minister of Qin, persuaded the Qin king.

208
00:10:58,560 --> 00:11:00,760
He was trying to make his second son Narin the crown prince.

209
00:11:00,920 --> 00:11:03,360
What?　Then what will happen to Yusei?

210
00:11:03,480 --> 00:11:04,360
That's right

211
00:11:04,480 --> 00:11:07,520
Therefore, Lü Chongsang decided to rescue the mother and child.

212
00:11:07,600 --> 00:11:08,600
It is said that we should hurry

213
00:11:09,720 --> 00:11:10,720
And...

214
00:11:10,840 --> 00:11:11,560
Is it still there?

215
00:11:11,640 --> 00:11:12,920
The Minister sent evidence.

216
00:11:14,320 --> 00:11:16,720
When Shuhi mother and son saw this white jade ring,

217
00:11:16,800 --> 00:11:18,640
You'll know we're the ones who came to rescue you.

218
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
Too bad, I couldn't find out in the end.

219
00:11:23,200 --> 00:11:25,720
Where on earth is that parent and child hidden, and what should I do...

220
00:11:26,680 --> 00:11:27,720
brother-in-law

221
00:11:27,800 --> 00:11:30,200
How about using Mrs. Miyabi as a clue?

222
00:11:30,280 --> 00:11:32,720
Mrs. Ya and Zhao Mu are close friends.

223
00:11:32,840 --> 00:11:34,040
This sudden invitation too

224
00:11:34,120 --> 00:11:36,200
This is clearly Zhao Mu's intention.

225
00:11:36,320 --> 00:11:37,920
I'm trying to test you by using Mrs.

226
00:11:38,040 --> 00:11:41,520
if that is true

227
00:11:41,760 --> 00:11:44,000
There is no need to stay long here in Handan.

228
00:11:44,120 --> 00:11:47,280
Time is of the essence to rescue the mother and child.

229
00:11:48,600 --> 00:11:52,000
If Mrs. Zhao Mu and Zhao Mu can communicate.

230
00:11:52,080 --> 00:11:55,520
She might know the whereabouts of Akehime and her child.

231
00:11:55,640 --> 00:11:58,480
Therefore, one way is to hit on her.

232
00:12:04,800 --> 00:12:05,720
You

233
00:12:05,880 --> 00:12:06,360
Big brother

234
00:12:06,440 --> 00:12:08,440
Look, you want a rabbit.

235
00:12:08,560 --> 00:12:10,000
I immediately went to the mountain and caught him.

236
00:12:10,120 --> 00:12:12,520
It took four hours under the hot sun.

237
00:12:12,640 --> 00:12:14,040
Yes, yes, thank you for your hard work.

238
00:12:14,160 --> 00:12:15,280
In return, in front of the princess

239
00:12:15,440 --> 00:12:16,800
I'll praise you

240
00:12:16,920 --> 00:12:19,200
Hmm, I guess I'm a bit of an older brother.

241
00:12:19,320 --> 00:12:21,760
But why is it suddenly a rabbit?

242
00:12:21,840 --> 00:12:24,360
The princess's pet died of illness a few days ago.

243
00:12:24,480 --> 00:12:26,960
Usually, the princess rarely meets other people in the palace.

244
00:12:27,080 --> 00:12:28,720
That rabbit was the only thing that kept me out of boredom.

245
00:12:28,880 --> 00:12:30,360
That's why I want to give you a new child.

246
00:12:30,440 --> 00:12:34,320
Surprisingly, you also care about the Princess.

247
00:12:34,440 --> 00:12:37,000
Hey, be careful not to run away, he's quick.

248
00:12:37,080 --> 00:12:38,240
Don't worry, I know

249
00:12:48,000 --> 00:12:49,040
I went inside

250
00:12:49,160 --> 00:12:50,600
what are you scared of? search inside

251
00:12:50,680 --> 00:12:53,240
It's not that thief's room. I don't want to enter it.

252
00:12:53,360 --> 00:12:56,920
Don't worry, the bastard is away anyway.

253
00:13:00,040 --> 00:13:01,480
Don't move

254
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
I finally caught it

255
00:13:04,400 --> 00:13:07,120
It would be fine if it were something else, but I can't destroy this flower because of something else.

256
00:13:07,240 --> 00:13:09,920
I just turned over a potted plant, so what?

257
00:13:10,040 --> 00:13:11,360
My brother doesn't understand

258
00:13:11,440 --> 00:13:13,560
That's enough, it's broken anyway. Let's go

259
00:13:14,360 --> 00:13:15,200
What should I do?

260
00:13:28,280 --> 00:13:30,080
Did you destroy my potted plant?

261
00:13:30,480 --> 00:13:33,000
Which eye did you use to see me destroy it?

262
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
I watched with both eyes, watching you destroy it.

263
00:13:35,000 --> 00:13:36,640
You really are a small man.

264
00:13:36,760 --> 00:13:38,440
Are you sane enough to do something like this?

265
00:13:38,560 --> 00:13:39,800
Mr. Xiang, it's you... / Oh, I guess so.

266
00:13:39,960 --> 00:13:42,720
I'm a small potter, so I snuck in and broke the flower on purpose.

267
00:13:42,800 --> 00:13:43,400
So do you have any complaints?

268
00:13:43,560 --> 00:13:44,800
Now you destroyed my flowers

269
00:13:44,880 --> 00:13:46,320
It's a big deal to be more upset than me.

270
00:13:46,440 --> 00:13:47,400
Should I show it to the government office?

271
00:13:47,880 --> 00:13:48,920
I want to call an ambulance and take you to the hospital.

272
00:13:49,000 --> 00:13:50,960
To see if I have a mental illness.

273
00:13:51,120 --> 00:13:54,240
It's crazy, it's just the worst

274
00:14:01,880 --> 00:14:04,240
Princess, don't you like this rabbit?

275
00:14:05,200 --> 00:14:06,400
Isn't that so?

276
00:14:07,560 --> 00:14:08,480
I understood

277
00:14:08,560 --> 00:14:11,640
I'm sure you're still thinking about that rabbit that died of illness.

278
00:14:13,400 --> 00:14:14,280
Teiyoshi

279
00:14:14,360 --> 00:14:16,800
we may not be able to meet again soon

280
00:14:16,880 --> 00:14:18,200
Why?

281
00:14:18,320 --> 00:14:22,360
My father received marriage proposals from both Wei and Han.

282
00:14:22,480 --> 00:14:25,920
Now I just have to wait for my father to make a decision.

283
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
So what do you personally think, Princess?

284
00:14:28,520 --> 00:14:29,240
Me?

285
00:14:29,320 --> 00:14:30,840
Have you ever thought about your own happiness?

286
00:14:30,960 --> 00:14:33,640
Who do you want to marry, Han or Wei?

287
00:14:33,760 --> 00:14:37,640
It's not up to me to decide where to marry.

288
00:14:37,720 --> 00:14:40,200
A wedding is an important event that affects a princess's life.

289
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Of course, you should decide for yourself.

290
00:14:46,480 --> 00:14:48,040
What kind of man will I marry?

291
00:14:48,120 --> 00:14:52,400
I don't even know if you're tall or short or fat.

292
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
Princess, there is also the option of neither having a wife.

293
00:14:55,800 --> 00:14:57,280
To both?

294
00:14:58,320 --> 00:15:00,200
Tingfang, I'm different from you.

295
00:15:00,360 --> 00:15:04,560
Nothing goes the way I think it will.

296
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
Princess, I haven't even tried it yet.

297
00:15:06,120 --> 00:15:07,680
Why do you decide it's impossible?

298
00:15:07,800 --> 00:15:09,440
For example, this rabbit

299
00:15:09,560 --> 00:15:10,680
I didn't even ask this kid.

300
00:15:10,760 --> 00:15:12,880
How do you know you like vegetables?

301
00:15:13,040 --> 00:15:15,560
Maybe you actually don't like vegetables and just want to eat radish.

302
00:15:16,880 --> 00:15:18,840
Whether it's vegetables or radish

303
00:15:19,000 --> 00:15:21,680
If you're hungry, you have no choice but to eat.

304
00:15:21,760 --> 00:15:24,280
Enough about me, tell me about you

305
00:15:24,400 --> 00:15:25,680
What's up with that "bandit"?

306
00:15:25,800 --> 00:15:28,360
Does it still make you angry?

307
00:15:28,440 --> 00:15:30,000
Please don't talk about him

308
00:15:31,360 --> 00:15:34,040
Yes, Princess, you liked growing flowers.

309
00:15:34,160 --> 00:15:36,520
Are there orchids in the palace?

310
00:15:36,640 --> 00:15:37,360
Yes, there is.

311
00:15:37,480 --> 00:15:40,120
That makes me happy. Could you please share a bowl?

312
00:15:40,240 --> 00:15:41,280
Of course.

313
00:15:41,400 --> 00:15:44,520
Tingyoshi, when did you start taking up gardening as a hobby?

314
00:15:44,640 --> 00:15:47,760
It's just killing time

315
00:15:48,360 --> 00:15:51,680
I hope that the Princess and Madame Masa will appear outside.

316
00:15:51,760 --> 00:15:52,600
Your aunt?

317
00:16:00,000 --> 00:16:01,440
aunt princess

318
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
The young lady of the Karasu family was also here.

319
00:16:04,880 --> 00:16:05,560
I apologize for this

320
00:16:06,440 --> 00:16:08,920
Princess, could I have the orchid?

321
00:16:09,040 --> 00:16:10,960
Go to the backyard with Koka

322
00:16:11,120 --> 00:16:12,800
choose what you like

323
00:16:12,880 --> 00:16:14,080
Now, excuse me.

324
00:16:17,600 --> 00:16:19,040
Aunt, do you need something from me?

325
00:16:19,160 --> 00:16:21,360
I heard from the king that you are not feeling well.

326
00:16:21,480 --> 00:16:23,800
That's why I came to see you.

327
00:16:23,960 --> 00:16:25,880
Aunt, you don't have to protect your father.

328
00:16:25,960 --> 00:16:29,320
Father is always indifferent to me.

329
00:16:29,400 --> 00:16:32,600
You seem to be doing well today.

330
00:16:32,680 --> 00:16:34,080
My aunt was also relieved.

331
00:16:34,200 --> 00:16:35,720
Thank you for your concern, my aunt.

332
00:16:35,840 --> 00:16:37,680
I'm really sorry

333
00:16:37,760 --> 00:16:38,880
You idiot

334
00:16:39,080 --> 00:16:42,000
If this aunt doesn't care, who will?

335
00:16:42,120 --> 00:16:44,040
Yes, the king has forgiven me.

336
00:16:44,120 --> 00:16:46,200
I asked if you could spend a few days at my mansion.

337
00:16:46,360 --> 00:16:47,400
Is it really your father?

338
00:16:47,480 --> 00:16:50,400
Well, it all depends on when your body recovers.

339
00:16:50,480 --> 00:16:53,480
Dear aunt, don't worry. my illness has finally been cured

340
00:16:53,560 --> 00:16:54,880
You are a troubled child.

341
00:16:55,720 --> 00:16:56,880
Go ahead and drink it up.

342
00:16:58,040 --> 00:17:02,200
Your husband is really strong. Here, have some grapes.

343
00:17:05,040 --> 00:17:08,840
Crow-husband is a bad person, he drinks only Shiwa.

344
00:17:08,920 --> 00:17:11,200
You pretend you don't know me

345
00:17:11,320 --> 00:17:13,600
There's no way I'd leave you alone, right?

346
00:17:13,760 --> 00:17:16,480
Here, let me feed you some grapes.

347
00:17:16,880 --> 00:17:18,120
Please have a drink with me too.

348
00:17:18,240 --> 00:17:18,920
Who is it?

349
00:17:19,360 --> 00:17:21,320
An idiot is ruining my interest

350
00:17:21,400 --> 00:17:23,920
It's me, crow master.

351
00:17:24,000 --> 00:17:25,920
The husband in the room opposite

352
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
He told me to bring purple roses and golden flowers here.

353
00:17:28,800 --> 00:17:32,280
Rude. Even though I knew that I was serving these two

354
00:17:32,440 --> 00:17:34,440
Who is going to call me?

355
00:17:34,520 --> 00:17:36,680
Yes, there is no phase loss.

356
00:17:36,920 --> 00:17:41,360
However, how can I make an apology to those husbands...

357
00:17:41,600 --> 00:17:43,480
Is it clear?

358
00:17:43,560 --> 00:17:46,280
In that case, why don't I talk to you personally?

359
00:17:46,560 --> 00:17:47,360
Yes, yes

360
00:17:47,480 --> 00:17:49,000
Wait, I'll be right back.

361
00:17:49,120 --> 00:17:51,880
Please come back soon. I'm tired of waiting

362
00:17:52,000 --> 00:17:53,960
Wait. Show me around

363
00:17:58,840 --> 00:18:00,960
Please stop, sir!

364
00:18:01,840 --> 00:18:03,800
Why are you hitting me!

365
00:18:03,880 --> 00:18:05,640
He used to be very assertive in front of me.

366
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Do you want to die?

367
00:18:11,720 --> 00:18:13,240
Brother Ren, please help me!

368
00:18:16,920 --> 00:18:20,600
Both of you. For today, ignore my face

369
00:18:20,720 --> 00:18:21,920
It's probably fine around here

370
00:18:22,040 --> 00:18:24,280
Let me go, why do I have to stand up for you?

371
00:18:28,280 --> 00:18:29,120
Go

372
00:18:36,760 --> 00:18:39,440
If you don't want to lose your life, keep going.

373
00:18:47,760 --> 00:18:49,320
Ren-dono, thanks to you I was saved today.

374
00:18:49,440 --> 00:18:50,160
What kind of thing is this?

375
00:18:51,240 --> 00:18:53,360
Renden enters Sukedachi

376
00:18:53,480 --> 00:18:55,360
I want to give this Tingwei a drink to Renden.

377
00:18:55,520 --> 00:18:56,480
It's hopeless, come on

378
00:19:04,120 --> 00:19:06,080
There's no use for you, get off.

379
00:19:06,200 --> 00:19:07,560
Ladies and gentlemen, please take your time.

380
00:19:08,000 --> 00:19:09,240
You guys stand back too.

381
00:19:10,160 --> 00:19:10,920
Karasuden

382
00:19:11,000 --> 00:19:12,720
It's so elegant to have a drink alone.

383
00:19:12,840 --> 00:19:14,320
Would you like to help Lord Karasuba?

384
00:19:16,280 --> 00:19:17,920
Now, when it comes to Hauchi, no matter how big or small,

385
00:19:18,000 --> 00:19:20,080
Father, everything is at the command of that man.

386
00:19:20,200 --> 00:19:23,320
If things continue like this, I'm afraid I won't even have a place.

387
00:19:23,480 --> 00:19:24,520
That man named...

388
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
Are you that much favored by the Lord of Wuba?

389
00:19:26,680 --> 00:19:27,720
I don't even know what Father is thinking.

390
00:19:27,960 --> 00:19:31,040
It hasn't even been a month since that person came to Wujiaba.

391
00:19:31,120 --> 00:19:33,680
Why do you give him so much importance?

392
00:19:33,800 --> 00:19:36,240
Perhaps that man and the owner of Wuba...

393
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
Maybe they have a special deep relationship?

394
00:19:38,800 --> 00:19:39,600
That's all I don't know either

395
00:19:39,680 --> 00:19:41,640
What kind of connection do you have with your father?

396
00:19:41,720 --> 00:19:45,280
All I know is until he gets here

397
00:19:45,440 --> 00:19:49,440
He had never heard the name ``Xiang Shaolong'' from his father's lips.

398
00:19:49,520 --> 00:19:50,360
that's really strange

399
00:19:50,480 --> 00:19:53,200
It's true. If you don't believe it, ask Takayoshi.

400
00:19:54,240 --> 00:19:57,320
By the way, what do you think of Teihoden these days?

401
00:19:57,440 --> 00:20:01,280
Yeah, I'm angry at that bastard every day.

402
00:20:01,400 --> 00:20:02,360
Do you two always argue?

403
00:20:02,480 --> 00:20:05,360
Far from arguing, it's just water and oil.

404
00:20:05,480 --> 00:20:08,640
Anyway, that man named

405
00:20:08,720 --> 00:20:10,240
As long as you don't leave our ranch

406
00:20:12,000 --> 00:20:13,360
There is no day when troubles end

407
00:20:14,440 --> 00:20:17,920
In fact, that man was sent from Wujiabu.

408
00:20:18,040 --> 00:20:19,600
It's not like there's a way to get rid of it.

409
00:20:19,720 --> 00:20:21,640
Rendon, really that bastard.

410
00:20:21,720 --> 00:20:23,640
Is there a way to get him out of the ranch?

411
00:20:24,240 --> 00:20:27,760
Yeah, but we'll have to sacrifice a few horses from Wujiaba.

412
00:20:34,520 --> 00:20:35,080
Lady

413
00:20:35,200 --> 00:20:37,520
Sue Sokan: Where is that thief?

414
00:20:37,640 --> 00:20:40,160
Do you mean Xiang Shaoxia?

415
00:20:40,280 --> 00:20:41,400
Now in this Wujiabu

416
00:20:41,560 --> 00:20:43,520
Where are the thieves other than him?

417
00:20:43,600 --> 00:20:47,720
Earlier, I was taken to the mansion by a carriage to pick up Mrs. Masaharu.

418
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
Young lady, is there something urgent for him?

419
00:20:51,880 --> 00:20:53,480
When did I say I needed something from him?

420
00:20:53,600 --> 00:20:55,920
No, I had the orchid pot.

421
00:20:56,000 --> 00:20:57,960
I apologize for what happened the other day.

422
00:20:58,080 --> 00:21:00,960
I thought he was going to apologize for giving me an orchid flower.

423
00:21:01,120 --> 00:21:04,000
Don't be stupid. Why do I have to apologize to that thief?

424
00:21:05,120 --> 00:21:06,800
This orchid was given to me by the princess.

425
00:21:06,960 --> 00:21:09,160
If you want it, I'll give it to you

426
00:21:11,600 --> 00:21:13,040
Absolutely, both of you...

427
00:21:16,240 --> 00:21:17,840
Are you sure you can't find the young man?

428
00:21:18,000 --> 00:21:20,720
I searched for all the places where you often stop by...

429
00:21:20,800 --> 00:21:22,400
However, I just can't find the prince.

430
00:21:23,440 --> 00:21:25,400
Panji, where did you go?

431
00:21:27,920 --> 00:21:30,880
I guess he went out to chat with friends or go out for drinks.

432
00:21:30,960 --> 00:21:33,440
I'm just late after drinking too much, I'll be back soon.

433
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
But Shaolong, I made you wait so long.

434
00:21:36,240 --> 00:21:38,040
I'm really sorry

435
00:21:38,160 --> 00:21:39,520
Madam, please don't talk like that.

436
00:21:39,640 --> 00:21:42,200
What a chance to be alone with my wife

437
00:21:42,280 --> 00:21:44,280
I'm so happy to be able to talk to you from such a close distance.

438
00:21:44,400 --> 00:21:46,840
Shaolong, you are really good.

439
00:21:47,000 --> 00:21:49,880
Young lady...

440
00:21:50,000 --> 00:21:51,360
I told you I didn't need any support!

441
00:21:51,440 --> 00:21:52,840
Banzi!

442
00:21:54,160 --> 00:21:57,080
What the hell happened? Another fight outside?

443
00:21:57,200 --> 00:21:59,600
don't talk about me

444
00:22:00,520 --> 00:22:03,640
You should just hang out with a guy you're good friends with.

445
00:22:03,800 --> 00:22:05,160
Panji, stop.

446
00:22:05,240 --> 00:22:06,640
What is it?

447
00:22:07,680 --> 00:22:12,360
Mother will introduce you to your master.

448
00:22:13,600 --> 00:22:16,240
This guy? Since when did you become my master?

449
00:22:16,360 --> 00:22:18,680
How disrespectful to your master!

450
00:22:19,000 --> 00:22:21,600
Hmm, what virtues and talents does this guy have?

451
00:22:21,680 --> 00:22:25,720
How dare you pretend to be my master?

452
00:22:25,840 --> 00:22:27,000
I have a lot of special skills.

453
00:22:27,080 --> 00:22:29,240
But if you don't have any sense yourself

454
00:22:29,360 --> 00:22:30,960
Whether it's Jackie Chan or Bruce Lee

455
00:22:31,120 --> 00:22:33,080
No matter what I teach you, it's useless.

456
00:22:33,160 --> 00:22:36,520
Fuck you, don't make fun of me here.

457
00:22:36,600 --> 00:22:38,840
If only that Zhao De wouldn't act so cowardly and outnumbered.

458
00:22:38,960 --> 00:22:40,680
There's no way I'd lose!

459
00:22:40,800 --> 00:22:41,480
Which Zhao De?

460
00:22:41,560 --> 00:22:43,000
Zhao De means Shao Yuan.

461
00:22:43,120 --> 00:22:45,240
He is Mrs. Hirahara's son.

462
00:22:47,080 --> 00:22:48,160
Hey hey, you're a good adult.

463
00:22:48,320 --> 00:22:50,000
Stop “searching for useless tools”

464
00:22:50,080 --> 00:22:52,120
Whether it's 10 or 100 people,

465
00:22:52,200 --> 00:22:53,880
If you have the skill, you should be able to win.

466
00:22:53,960 --> 00:22:55,000
Do it without complaining

467
00:22:55,080 --> 00:22:56,840
It's easy to say, you

468
00:22:56,960 --> 00:22:58,280
You might be even more pathetic than me.

469
00:22:58,360 --> 00:23:00,720
Is that so? Then let's do this

470
00:23:00,800 --> 00:23:02,280
Would you like to make a bet with me?

471
00:23:03,080 --> 00:23:03,840
What do you bet?

472
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
I'll fight with my bare hands

473
00:23:06,680 --> 00:23:08,760
choose your favorite weapon

474
00:23:08,880 --> 00:23:10,160
It's a one-on-one fight

475
00:23:10,680 --> 00:23:12,880
If you win, I'll disappear immediately.

476
00:23:13,000 --> 00:23:13,960
But if I win

477
00:23:14,080 --> 00:23:15,360
Kneel to the ground and bow your head three times.

478
00:23:15,440 --> 00:23:16,960
And call me "master" What do you think?

479
00:23:19,960 --> 00:23:20,840
I understand

480
00:23:21,040 --> 00:23:22,000
Good.

481
00:23:44,640 --> 00:23:46,360
Madam, tea is ready.

482
00:23:51,280 --> 00:23:53,920
What if you really fight someone with your bare hands?

483
00:23:54,080 --> 00:23:57,320
I have nothing to say to a man, come on over.

484
00:23:57,600 --> 00:23:58,240
Wait

485
00:23:58,320 --> 00:23:59,560
Were you scared?

486
00:23:59,640 --> 00:24:01,560
Am I the one who is afraid of you?

487
00:24:01,640 --> 00:24:03,360
I just want to know

488
00:24:03,480 --> 00:24:06,360
That “Bruce Lee” I mentioned earlier...

489
00:24:06,480 --> 00:24:07,520
What on earth are your intentions?

490
00:24:07,600 --> 00:24:08,560
Even if I say that, you probably won't understand anyway.

491
00:24:08,680 --> 00:24:11,720
He's a world class superstar anyway, come on.

492
00:24:11,880 --> 00:24:14,320
Okay, you're the one who came here to embarrass yourself.

493
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
Don't begrudge me this merciless blow.

494
00:24:55,840 --> 00:24:57,080
Are you still going to do it?

495
00:24:57,160 --> 00:24:59,360
I have no choice but to pay homage to the deadly ``18 Palms of the Falling Dragon''.

496
00:25:00,680 --> 00:25:02,040
Master, please accept my disciple's bow.

497
00:25:06,520 --> 00:25:09,720
It was the first time I saw a prince bow his head to someone.

498
00:25:12,640 --> 00:25:15,480
I hope this will help Banji never act selfishly again.

499
00:25:23,080 --> 00:25:25,040
Master, the repair of the jade hairpin has been completed.

500
00:25:28,360 --> 00:25:30,920
Wow, it really sticks back together.

501
00:25:31,080 --> 00:25:32,440
Husband, I am honored to receive your compliment.

502
00:25:32,520 --> 00:25:33,160
How much?

503
00:25:33,280 --> 00:25:34,680
It will be 60 sen.

504
00:25:34,800 --> 00:25:36,880
Sixty sen? In that case, you can buy another new one.

505
00:25:37,000 --> 00:25:40,640
However, this gold leaf alone is worth a lot of money.

506
00:25:41,720 --> 00:25:43,360
But after all, it's obvious that the gold leaf was pasted on it.

507
00:25:43,480 --> 00:25:44,760
I feel like this is a loss.

508
00:25:44,840 --> 00:25:47,080
There's no end to it

509
00:25:47,360 --> 00:25:48,840
I understand...

510
00:25:52,840 --> 00:25:53,720
Hey, sixty sen.

511
00:25:53,800 --> 00:25:55,480
Thank you...

512
00:25:55,560 --> 00:25:56,520
I'll order it again next time.

513
00:25:56,640 --> 00:25:58,680
Thank you, take care, sir.

514
00:26:06,000 --> 00:26:08,760
Husband, I have done what you asked me to do.

515
00:26:15,960 --> 00:26:16,920
Well done

516
00:26:17,000 --> 00:26:18,160
thankful and happy

517
00:26:22,280 --> 00:26:24,760
Husband, why are you like this?

518
00:26:27,360 --> 00:26:30,760
There is no other way to ensure that you do not reveal your secrets.

519
00:26:41,720 --> 00:26:42,520
lord

520
00:26:43,440 --> 00:26:45,280
Why are there so many potted plants here?

521
00:26:45,360 --> 00:26:46,880
This orchid belongs to a young lady.

522
00:26:47,000 --> 00:26:48,520
It was brought back from the royal palace.

523
00:26:49,520 --> 00:26:50,720
I see

524
00:26:53,480 --> 00:26:57,200
To be honest, I know your temperament best.

525
00:26:57,320 --> 00:26:59,600
Although I am a little selfish at times.

526
00:26:59,680 --> 00:27:01,680
He is a very kind person at heart.

527
00:27:01,800 --> 00:27:03,840
I'm not the kind of person who takes things seriously.

528
00:27:03,960 --> 00:27:06,760
Xiang-dono and I are a perfect match... Enough...

529
00:27:08,320 --> 00:27:10,600
The young lady was given this flower.

530
00:27:10,760 --> 00:27:13,040
It's clearly a sign of reconciliation.

531
00:27:13,120 --> 00:27:14,920
Why are you still angry?

532
00:27:15,000 --> 00:27:17,600
I'm not particularly angry.

533
00:27:20,320 --> 00:27:22,000
To be honest, it may be a nuisance, but

534
00:27:22,120 --> 00:27:24,200
Maybe Xiang-dono is against the young lady?

535
00:27:24,280 --> 00:27:25,480
Don't you have any feelings for him?

536
00:27:27,240 --> 00:27:29,360
That's why I can say that I'm not a meddler.

537
00:27:29,560 --> 00:27:32,040
You don't understand, I...

538
00:27:32,160 --> 00:27:34,400
I never thought I'd end up here.

539
00:27:34,520 --> 00:27:35,560
I am a person of this era

540
00:27:35,600 --> 00:27:38,680
I can't go too deep, you know?

541
00:27:40,440 --> 00:27:41,360
But...

542
00:27:41,480 --> 00:27:43,920
"But" is enough. It's getting late. I'm going to sleep.

543
00:27:44,040 --> 00:27:45,960
But the young lady...

544
00:27:46,080 --> 00:27:46,680
You sleep here, I'll go outside.

545
00:27:46,840 --> 00:27:51,080
No...please rest here.

546
00:27:51,160 --> 00:27:51,920
Sorry

547
00:27:53,840 --> 00:27:56,360
The young lady may not be a peerless beauty, but

548
00:27:56,480 --> 00:27:58,800
But...really...

549
00:27:59,240 --> 00:28:00,520
Sounds good, think about it.

550
00:28:00,600 --> 00:28:01,560
I was planning to start over again.

551
00:28:01,640 --> 00:28:03,000
Ah, let's just start over

552
00:28:03,080 --> 00:28:04,720
It's become a hassle

553
00:28:06,160 --> 00:28:08,680
Don't try to imitate me, Xiang Shaolong.

554
00:28:14,080 --> 00:28:14,520
Lord of the castle!

555
00:28:14,640 --> 00:28:15,280
How was it?

556
00:28:15,320 --> 00:28:16,280
I looked around the horse pen this morning.

557
00:28:16,400 --> 00:28:19,080
The horses were poisoned and wiped out.

558
00:28:28,320 --> 00:28:29,680
Father, what do you think?

559
00:28:29,800 --> 00:28:32,160
If my assumption is correct

560
00:28:32,280 --> 00:28:35,760
It's not just feed poisoning.

561
00:28:36,400 --> 00:28:38,680
So, father, why so many horses died?

562
00:28:38,800 --> 00:28:40,440
Did someone intentionally poison her?

563
00:28:42,680 --> 00:28:44,760
Lord, these horses were originally

564
00:28:44,880 --> 00:28:47,120
It's on a military horse that is supposed to be delivered to the army in a few days.

565
00:28:47,280 --> 00:28:48,240
If it was poisoned

566
00:28:48,320 --> 00:28:50,240
There must be a big conspiracy behind it

567
00:28:54,680 --> 00:28:56,640
Lord of the castle!

568
00:28:58,920 --> 00:29:01,280
The Marquis of Hulu led his army and arrived at Wujiabu!

569
00:29:14,080 --> 00:29:16,920
Mr. Hou, what is the purpose of your visit?

570
00:29:17,080 --> 00:29:19,720
Wuyongyuan, you're in jeopardy!

571
00:29:19,800 --> 00:29:21,920
Your Excellency, what exactly do you mean by that?

572
00:29:22,000 --> 00:29:24,640
I want to hear this at the Karasu Ranch

573
00:29:24,760 --> 00:29:26,920
Is it true that the warhorse was poisoned?

574
00:29:27,000 --> 00:29:30,880
Yes, it is true, but why did you say that?

575
00:29:30,960 --> 00:29:32,200
A secret letter has arrived to me.

576
00:29:32,360 --> 00:29:36,680
It seems that a foreign spy has infiltrated the Karasu Ranch and is planning something bad.

577
00:29:36,760 --> 00:29:40,360
Judging by the current situation, it appears that this is true.

578
00:29:40,440 --> 00:29:42,880
Sir, I think that is some kind of misunderstanding.

579
00:29:42,960 --> 00:29:45,520
Karasu Ranch is not even a military base.

580
00:29:45,640 --> 00:29:47,760
There's no way foreign spies will come.

581
00:29:47,840 --> 00:29:50,640
Karasu Farm trains warhorses for the Great King.

582
00:29:50,760 --> 00:29:52,440
Key points to defeat the enemy on the battlefield

583
00:29:52,640 --> 00:29:56,800
In the unlikely event that a foreign spy sneaks in and attempts sabotage,

584
00:29:56,880 --> 00:30:00,960
The lord of Karasuba cannot make an excuse to the great king.

585
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
What country's spy is this?

586
00:30:03,440 --> 00:30:05,880
Is it Japan? Is it Italy? Or is it Korea?

587
00:30:06,000 --> 00:30:08,560
Xiang Shaolong, don't hesitate.

588
00:30:08,640 --> 00:30:09,560
You are the spy

589
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Marquis, please reconsider.

590
00:30:15,400 --> 00:30:18,120
There's no way Xiang Shaolong could be a spy.

591
00:30:18,200 --> 00:30:22,040
We'll find out soon whether this guy is a spy or not.

592
00:30:22,160 --> 00:30:24,440
Look at that arrogant attitude.

593
00:30:24,520 --> 00:30:25,840
He must have prepared in advance.

594
00:30:25,960 --> 00:30:28,600
Let's take a look at the heights

595
00:30:29,680 --> 00:30:32,600
Mr. Marquis, I found evidence.

596
00:30:42,080 --> 00:30:45,600
You wouldn't say that the jade hairpin was a secret letter, would you?

597
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Of course this is not the evidence.

598
00:30:52,680 --> 00:30:56,720
Xiang Shaolong, it's time to pay the annual tax.

599
00:30:56,800 --> 00:30:58,520
Marquis-sama, you're seriously amazing.

600
00:30:58,640 --> 00:31:01,360
I figured out that there was a hidden place in the box I saw for the first time.

601
00:31:01,480 --> 00:31:03,520
He even knew that there was a letter in there.

602
00:31:03,640 --> 00:31:07,000
Let me pull it out, if you have this secret letter.

603
00:31:07,080 --> 00:31:09,560
There's no point in decapitating you.

604
00:31:09,680 --> 00:31:10,920
I haven't even seen what's inside yet.

605
00:31:11,080 --> 00:31:14,240
It's amazing that you determined it was a secret letter.

606
00:31:14,320 --> 00:31:16,840
Until I'm about to die, I'll keep slapping my mouth shut

607
00:31:18,440 --> 00:31:22,400
Okay, I'll let you give up gracefully.

608
00:31:28,760 --> 00:31:31,920
It's definitely a secret letter, but you're holding it upside down.

609
00:31:35,320 --> 00:31:37,480
Don't go, my real name is Bruce Lee

610
00:31:37,640 --> 00:31:39,800
In my hometown, a group of Japanese people once came to destroy the dojo.

611
00:31:39,880 --> 00:31:41,440
He made fun of Chinese people by calling them "Toa sick men."

612
00:31:41,560 --> 00:31:43,360
So I made him eat the paper.

613
00:31:43,440 --> 00:31:47,160
Dojo break? Shall I feed you this letter?

614
00:31:48,840 --> 00:31:50,960
I can't believe so many horses on my farm are being poisoned.

615
00:31:51,040 --> 00:31:52,680
It must be a plot by that despicable Zhao Mu.

616
00:31:52,800 --> 00:31:53,680
They intended to fabricate evidence and frame us.

617
00:31:53,800 --> 00:31:55,960
Fortunately, Shangdono immediately used shunga...

618
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
He replaced it with a secret letter that made me suspicious of a common enemy.

619
00:31:58,200 --> 00:31:59,920
Otherwise, the situation would have become irreversible.

620
00:32:00,000 --> 00:32:02,440
It's not my fault. The owner of the jade shop was attentive...

621
00:32:02,520 --> 00:32:04,760
Didn't they give it to you as a "free gift" when you went shopping?

622
00:32:04,840 --> 00:32:06,000
It's a small service.

623
00:32:06,080 --> 00:32:08,360
Don't kid yourself. Who else is there besides you?

624
00:32:08,480 --> 00:32:09,360
I'm in trouble if you ask me

625
00:32:09,520 --> 00:32:11,920
In any case

626
00:32:12,000 --> 00:32:16,720
There seems to be no doubt that there is an insider at Mr. Crow's ranch.

627
00:32:23,960 --> 00:32:25,800
Why don't you come out instead of hiding?

628
00:32:27,200 --> 00:32:29,840
What do you think? Did you like that shunga?

629
00:32:29,960 --> 00:32:32,680
It wasn't bad, but it was a little too strong.

630
00:32:32,800 --> 00:32:35,240
I thought it was you. Thank you for helping me

631
00:32:35,320 --> 00:32:36,480
It's easy.

632
00:32:36,600 --> 00:32:38,280
What did that letter you exchanged say?

633
00:32:38,400 --> 00:32:39,640
Show me a little

634
00:32:40,960 --> 00:32:42,640
see for yourself

635
00:32:43,880 --> 00:32:47,520
I forgot. This person couldn't read.

636
00:32:47,600 --> 00:32:50,200
This is a handwritten letter from Harushin-kun to you.

637
00:32:50,280 --> 00:32:51,920
A clever plan...

638
00:32:52,000 --> 00:32:53,520
The order is to poison all the warhorses at the Karasu Ranch.

639
00:32:53,640 --> 00:32:55,120
The reward is as you wish.

640
00:32:55,200 --> 00:32:57,480
Harushin's private seal is also stamped on it.

641
00:32:57,600 --> 00:32:58,360
What do you mean?

642
00:32:58,680 --> 00:33:02,600
Do you want to know why Zhao Mu and Lian Jin are targeting you?

643
00:33:02,680 --> 00:33:03,200
No

644
00:33:03,360 --> 00:33:06,040
Why does he think I'm a Qin spy?

645
00:33:06,120 --> 00:33:07,080
Or perhaps a Wei spy.

646
00:33:07,160 --> 00:33:08,840
Why don't you say you're a Chu spy?

647
00:33:09,000 --> 00:33:10,760
only one possibility

648
00:33:10,840 --> 00:33:13,760
This means that Zhao Mu and the others have been in touch with Chu for a long time.

649
00:33:30,760 --> 00:33:31,720
Zhao Pan

650
00:33:31,880 --> 00:33:36,120
Zhao De, I didn't expect to see you again so soon.

651
00:33:36,280 --> 00:33:38,880
Was the last punishment not enough?

652
00:33:39,040 --> 00:33:41,960
Have you come to get beaten up by me again today?

653
00:33:42,040 --> 00:33:43,080
It's different from before

654
00:33:43,200 --> 00:33:46,120
Today, seeing your face swollen and crying

655
00:33:46,200 --> 00:33:48,880
It's not me, it's you.

656
00:33:48,960 --> 00:33:53,120
Okay, let me show you how different you are today.

657
00:33:53,240 --> 00:33:56,800
It's too late to regret after worshiping

658
00:33:56,960 --> 00:33:58,960
Nukase, how dare you make such a big mouth?

659
00:33:59,040 --> 00:34:01,520
If I don't beat you back today, I'll give up the Zhao surname.

660
00:34:23,280 --> 00:34:24,360
Is it Sumiko's sword technique?

661
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
What, what are you planning to do?

662
00:34:32,160 --> 00:34:35,680
what up? Are you afraid of being killed by me?

663
00:34:36,480 --> 00:34:39,800
Don't worry, I feel good today

664
00:34:39,880 --> 00:34:41,360
I decided to miss it

665
00:34:43,400 --> 00:34:44,640
Wait

666
00:34:45,880 --> 00:34:49,120
When did I say I'd take you home?

667
00:34:49,240 --> 00:34:51,120
What are you going to do again?

668
00:34:51,200 --> 00:34:54,360
Rude person, can't you even call me by my name?

669
00:34:55,320 --> 00:34:58,200
Yes, Banko...

670
00:34:58,320 --> 00:35:01,440
What should I do...

671
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
Will you let me go?

672
00:35:04,840 --> 00:35:08,840
It's easy, you want to go, right?

673
00:35:09,520 --> 00:35:12,240
If that's the case, sneak in here.

674
00:35:13,240 --> 00:35:14,120
You...

675
00:35:14,240 --> 00:35:19,560
What do you think? Are you embarrassed? Or are you afraid of being laughed at?

676
00:35:24,680 --> 00:35:27,840
Zhao Pan, such an outrageous imitation...

677
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
I like doing things thoroughly.

678
00:35:31,760 --> 00:35:33,560
I'll ask you just one more time

679
00:35:33,680 --> 00:35:36,360
To dive or not to dive?

680
00:35:48,920 --> 00:35:52,600
As expected of Shohara-kun, he endured humiliation.

681
00:36:05,520 --> 00:36:08,360
Princess, please be patient and stay away from the east for a while.

682
00:36:15,120 --> 00:36:17,080
Dear aunt, this is a very elegant arrangement.

683
00:36:17,160 --> 00:36:18,720
I hope you like it.

684
00:36:18,840 --> 00:36:20,280
If you need anything

685
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
Please let the servant know if you have any questions.

686
00:36:23,000 --> 00:36:25,520
By the way, I can't see Cousin Ban?

687
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
If it's a board, I'm practicing swordsmanship with my master in the backyard to the west.

688
00:36:29,640 --> 00:36:32,200
When did your cousin have a master?

689
00:36:32,320 --> 00:36:34,680
It's only been a few days since I became an apprentice.

690
00:36:34,800 --> 00:36:37,160
That cousin decided to become his disciple himself.

691
00:36:37,280 --> 00:36:40,000
I'm sure he must have some pretty good hands.

692
00:36:40,080 --> 00:36:43,120
Yes, not only is he good at martial arts.

693
00:36:43,240 --> 00:36:46,520
He has a great personality and is also a really fun person.

694
00:36:46,640 --> 00:36:48,320
I made Brother Ban so happy.

695
00:36:48,400 --> 00:36:49,880
I never thought my aunt would praise me so freely.

696
00:36:50,000 --> 00:36:52,920
Apparently, it's not just someone.

697
00:36:55,320 --> 00:36:57,520
Master, please take a look! That Zhao De bastard

698
00:36:57,640 --> 00:36:59,400
When it crawled under my thighs...

699
00:36:59,560 --> 00:37:02,200
What a terrible face he had

700
00:37:03,000 --> 00:37:05,480
Just a few swings and learning some weird tricks isn't revenge.

701
00:37:05,560 --> 00:37:07,240
Of course otherwise

702
00:37:07,360 --> 00:37:09,760
As a disciple, why do I ask my master to teach me martial arts?

703
00:37:09,880 --> 00:37:12,040
Look at that attitude.

704
00:37:12,160 --> 00:37:13,040
Have you ever thought about it?

705
00:37:13,120 --> 00:37:15,680
What are you going to do if you can't beat your opponent?

706
00:37:15,800 --> 00:37:18,160
For disciples to learn martial arts

707
00:37:18,240 --> 00:37:19,880
I want to acquire the best skills in the world.

708
00:37:20,000 --> 00:37:22,920
If that happens, I will only be able to hit, and no one will be able to hit me.

709
00:37:23,000 --> 00:37:25,200
If that's the case, how about I skip the grade and teach you ``Falling Dragon Eighteen Palms''?

710
00:37:25,320 --> 00:37:25,920
Is it true?

711
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
Do you know the saying, “There is a superior”?

712
00:37:28,120 --> 00:37:29,840
They say, "Some strong people are even stronger."

713
00:37:29,960 --> 00:37:33,440
Just because you learn martial arts doesn't mean you'll be invincible forever.

714
00:37:33,520 --> 00:37:35,560
I don't know about others

715
00:37:35,680 --> 00:37:38,000
Of course, since I was taught by a master...

716
00:37:38,080 --> 00:37:39,640
Alright, you bastard.

717
00:37:39,760 --> 00:37:43,400
Starting today, we'll first solidify our foundation.

718
00:37:43,520 --> 00:37:44,720
Take about an hour every day

719
00:37:44,880 --> 00:37:46,120
Do "physical training"

720
00:37:46,240 --> 00:37:51,680
No, um... just a moment.

721
00:37:52,880 --> 00:37:54,120
Physical...training?

722
00:37:54,360 --> 00:37:55,240
That's right

723
00:38:05,800 --> 00:38:09,680
Master, how long should I continue playing the board?

724
00:38:11,320 --> 00:38:15,040
Push-ups are just one of the training menus

725
00:38:15,160 --> 00:38:16,640
I can't seem to get enough of push-ups

726
00:38:16,800 --> 00:38:19,560
As a master, can I teach you any other techniques?

727
00:38:19,680 --> 00:38:21,080
I need to concentrate more and practice

728
00:38:21,600 --> 00:38:23,800
Master, you also have a great sense of reason.

729
00:38:24,200 --> 00:38:26,000
I guess there wasn't anyone who would usually give a proper lecture.

730
00:38:26,120 --> 00:38:28,440
That's why I became like this.

731
00:38:28,520 --> 00:38:30,840
That's why, from today onwards, I, your master,

732
00:38:31,080 --> 00:38:32,280
Not just teaching martial arts

733
00:38:32,440 --> 00:38:35,160
I'll also instill in you the principles of being a human being, do you understand?

734
00:38:36,760 --> 00:38:39,920
What is it? Why are you looking at me blankly?

735
00:38:44,840 --> 00:38:46,000
Master...

736
00:38:46,120 --> 00:38:47,480
Are you planning something else?

737
00:38:48,120 --> 00:38:49,880
Since childhood

738
00:38:50,080 --> 00:38:52,920
I have never had anyone say anything like this to me.

739
00:38:53,680 --> 00:38:55,640
The only person who truly cares for me is Master.

740
00:38:58,680 --> 00:39:02,520
You're an idiot. There's no way no one cares about you.

741
00:39:02,600 --> 00:39:04,840
Actually, besides me

742
00:39:04,960 --> 00:39:06,360
Mom is also very worried about you.

743
00:39:08,040 --> 00:39:09,800
My mother...?

744
00:39:11,640 --> 00:39:15,200
Believe me, Mom really cares about you.

745
00:39:15,280 --> 00:39:16,960
You just didn't give me that chance.

746
00:39:18,240 --> 00:39:20,160
In any case, Master... from today onwards,

747
00:39:20,280 --> 00:39:22,440
Ban wholeheartedly learns martial arts from his master.

748
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Okay, that's your intention. Now keep doing push-ups.

749
00:39:38,640 --> 00:39:40,680
At the mansion of the princess and his wife Masaharu.

750
00:39:40,760 --> 00:39:42,320
I had no idea there were such rare flowers.

751
00:39:42,480 --> 00:39:45,280
There are still many places at your aunt's place that you can't even imagine.

752
00:39:47,480 --> 00:39:50,600
This potted plant is a little crooked.

753
00:39:53,440 --> 00:39:55,000
Bring me the transplanting trowel.

754
00:39:56,080 --> 00:39:59,120
Princess, I'm sorry, I forgot to bring it.

755
00:39:59,240 --> 00:40:00,960
Please come back and get it, I'll be waiting here.

756
00:40:01,080 --> 00:40:02,080
Dear Princess

757
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
What happened? Were you bored of being cooped up all the time?

758
00:40:13,680 --> 00:40:15,040
Want to go out and play?

759
00:40:37,440 --> 00:40:41,320
Is there a toilet near here? Even so, it's spacious.

760
00:40:50,640 --> 00:40:51,760
you……?

761
00:40:51,880 --> 00:40:52,680
Well, you!

762
00:40:53,000 --> 00:40:54,640
Well, that's a coincidence.

763
00:40:55,000 --> 00:40:56,040
Do you remember me?

764
00:40:56,200 --> 00:40:59,320
There's no way I'll forget. Sorry, sorry.

765
00:41:00,040 --> 00:41:02,160
But why is a waist like yours here?

766
00:41:02,240 --> 00:41:03,880
I? female servant……?

767
00:41:04,000 --> 00:41:06,200
The servants are usually the ones who serve in the castle.

768
00:41:07,480 --> 00:41:10,240
Like the Empress Dowager Cixi or a selfish princess.

769
00:41:10,360 --> 00:41:11,520
He also does a lot of TV dramas.

770
00:41:11,800 --> 00:41:12,680
tv set……?

771
00:41:12,800 --> 00:41:14,080
Well, I don't know anyway.

772
00:41:14,160 --> 00:41:15,320
It's a coincidence anyway.

773
00:41:15,440 --> 00:41:17,800
I met him twice and both times I almost fell into the water.

774
00:41:17,920 --> 00:41:19,400
I agree. I haven't even thanked you yet.

775
00:41:19,520 --> 00:41:21,000
By the way, why are you here?

776
00:41:21,120 --> 00:41:21,920
To tell you the truth.

777
00:41:22,000 --> 00:41:24,880
I am Zhao Pan's master, Xiang Shaolong.

778
00:41:24,960 --> 00:41:26,360
Well, you...

779
00:41:26,480 --> 00:41:27,760
Isn't it amazing?

780
00:41:28,120 --> 00:41:29,240
Your way of talking is really interesting.

781
00:41:29,360 --> 00:41:31,360
From what I can tell, you are definitely not from Handan.

782
00:41:31,480 --> 00:41:34,760
That's sharp! By the way, what's your name?

783
00:41:34,880 --> 00:41:36,720
Me...?

784
00:41:37,120 --> 00:41:39,160
What is "I"? Is the name so strange that you can't say it?

785
00:41:39,280 --> 00:41:41,960
Did you mean "Tama" or "Pochi"?

786
00:41:42,040 --> 00:41:43,480
Or is it a name like "Pig" or "Gonsuke"?

787
00:41:43,560 --> 00:41:45,320
“Tama” and “Pochi” are you!

788
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
My flower seedlings...!

789
00:41:47,440 --> 00:41:49,080
Sorry...I didn't do it on purpose.

790
00:41:49,160 --> 00:41:50,720
I took the trouble to plant it this morning, but look, it's been trampled so much.

791
00:41:51,200 --> 00:41:53,600
I'm back. You are...public...

792
00:41:53,680 --> 00:41:54,640
I still have a lot of work to do that my wife told me to do.

793
00:41:54,760 --> 00:41:56,320
Let's go, here. This person...

794
00:41:56,400 --> 00:41:57,240
Let's go

795
00:41:58,520 --> 00:42:00,400
Weren't you looking for the toilet?

796
00:42:01,200 --> 00:42:02,240
Should I go back to ask my disciple after all?

797
00:42:10,960 --> 00:42:11,560
master

798
00:42:11,680 --> 00:42:13,240
Is it really okay to not have a servant prepare a car?

799
00:42:13,360 --> 00:42:15,800
Okay, I want to walk a little.

800
00:42:15,960 --> 00:42:17,600
Well then, you can go back now. Bye-bye

801
00:42:18,200 --> 00:42:19,840
I understand. Master, be careful

802
00:42:29,440 --> 00:42:30,400
Master?

803
00:42:45,480 --> 00:42:47,520
Seriously? Are you tailing me again?

804
00:42:47,640 --> 00:42:48,920
This time I'll show you the pain

805
00:43:22,160 --> 00:43:25,240
Are you going to put up a fight by dressing like that?

806
00:43:26,040 --> 00:43:26,920
Wait a minute


